Taipei Friday, April 18, 2008
“What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” (Romeo and Juliet).
In a recent article I wrote to the editor (Letters, April 14, page 8) I was dismayed to find that the Taipei Times took the liberty of changing the name “Burma” to “Myanmar.”
Indeed, what is in a name? A name ensured a tragic end to the famous young lovers Romeo and Juliet in their quest for love.
A difference in opinion over the name of “Macedonia” guaranteed ongoing disputes between Macedonia and Greece.
A “minority”-like name promised a lifetime of discrimination for thousands of Blacks, Irish and Jews throughout the US and Europe up until the early 20th century (and even today in certain areas).
Enforced name changes saw the humiliation and cultural genocide of Aborigines everywhere, and the “wrong” names linked to a certain caste or class guaranteed a lifetime of suffering in much of South Asia.
In the case of Taiwan, the name that is selected for the country impacts on its right to participate in international organizations and its very right to existence as an independent, sovereign state.
The recent name change of the Chiang Kai-shek Memorial Hall to today’s National Taiwan Democracy Memorial Hall certainly saw plenty of controversy.
The official name of Burma today is the “Union of Myanmar.” This was passed in 1989 by the current Burmese junta, a political act intended to justify its rule and its xenophobic, anti-West attitude.
Though many of its allies recognize this name change, some of the world’s more prominent states such as the US and the UK continue to use the name “Burma.” Even today, the US embassy on University Road in Rangoon/Yangon proudly refers to itself as the Embassy of the United States, Union of Burma.
Many non-governmental organizations and pressure groups, as well as human rights and democracy activists, also choose to recognize “Burma” and not “Myanmar.”
This is an important issue, as referring to the state as Burma guaranteed the recognition of the sovereignty and independence of the Burmese state, but not of its repressive, backward and shameful military junta.
Just as the term “Chinese Taipei” is derogatory to the 23 million people of Taiwan, and just as vice president-elect Vincent Siew’s (蕭萬長) attendance at the recent Boao Forum in his capacity as a civilian chairman of the Cross-Straits Common Market Foundation was a very conscious but misguided choice, the Taipei Times’ changing of “Burma” to “Myanmar” is a disappointing, misguided and political action, which I believe is unwarranted and beyond the scope of its “reservations to edit, change, or condense” for the benefit of the paper.
For a paper dedicated to progressive, democratic ideals, I truly hope the Taipei Times will at least respect the rights of its readers when publishing their letters.
Roger Lee Huang
Taipei
Source
No comments:
Post a Comment